This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Gaspari, F., Almaghout, H., & Doherty, S. (2015). A survey of machine translation competences: Insights for translation technology educators and practitioners. Perspectives, 23(3), 333-358.GaspariF.AlmaghoutH.DohertyS. (2015). A survey of machine translation competences: Insights for translation technology educators and practitioners. Perspectives, 23(3), 333-358.Search in Google Scholar
Wang, H., Wu, H., He, Z., Huang, L., & Church, K. W. (2022). Progress in machine translation. Engineering, 18, 143-153.WangH.WuH.HeZ.HuangL.ChurchK. W. (2022). Progress in machine translation. Engineering, 18, 143-153.Search in Google Scholar
Doherty, S., & Kenny, D. (2014). The design and evaluation of a statistical machine translation syllabus for translation students. The Interpreter and Translator Trainer, 8(2), 295-315.DohertyS.KennyD. (2014). The design and evaluation of a statistical machine translation syllabus for translation students. The Interpreter and Translator Trainer, 8(2), 295-315.Search in Google Scholar
Pym, A. (2013). Translation skill-sets in a machine-translation age. Meta, 58(3), 487-503.PymA. (2013). Translation skill-sets in a machine-translation age. Meta, 58(3), 487-503.Search in Google Scholar
Rossi, C., & Chevrot, J. P. (2019). Uses and perceptions of machine translation at the European Commission. The Journal of specialised translation (JoSTrans).RossiC.ChevrotJ. P. (2019). Uses and perceptions of machine translation at the European Commission. The Journal of specialised translation (JoSTrans).Search in Google Scholar
Moussallem, D., Wauer, M., & Ngomo, A. C. N. (2018). Machine translation using semantic web technologies: A survey. Journal of Web Semantics, 51, 1-19.MoussallemD.WauerM.NgomoA. C. N. (2018). Machine translation using semantic web technologies: A survey. Journal of Web Semantics, 51, 1-19.Search in Google Scholar
Ma, Y. H., & Lin, W. Y. (2015). A study on the relationship between English reading comprehension and English vocabulary knowledge. Education research international, 2015(1), 209154.MaY. H.LinW. Y. (2015). A study on the relationship between English reading comprehension and English vocabulary knowledge. Education research international, 2015(1), 209154.Search in Google Scholar
Bojovic, M. (2010, September). Reading skills and reading comprehension in English for specific purposes. In The international language conference on the importance of learning professional foreign languages for communication between cultures (Vol. 23, No. 9, pp. 1-6).BojovicM. (2010, September). Reading skills and reading comprehension in English for specific purposes. In The international language conference on the importance of learning professional foreign languages for communication between cultures (Vol. 23, No. 9, pp. 1-6).Search in Google Scholar
Mo, M. (2024, August). The Impact of Cultural Integration on English Reading Comprehension Ability. In International Education Forum (Vol. 2, No. 6, pp. 8-14).MoM. (2024, August). The Impact of Cultural Integration on English Reading Comprehension Ability. In International Education Forum (Vol. 2, No. 6, pp. 8-14).Search in Google Scholar
Zhang, Y. (2022, July). Cross-cultural literary comprehension: Theoretical basis and empirical research. In Interkulturelles Forum der deutsch-chinesischen Kommunikation (Vol. 2, No. 1, pp. 58-73). De Gruyter.ZhangY. (2022, July). Cross-cultural literary comprehension: Theoretical basis and empirical research. In Interkulturelles Forum der deutsch-chinesischen Kommunikation (Vol. 2, No. 1, pp. 58-73). De Gruyter.Search in Google Scholar
Barr, P. S., & Chinwonno, A. (2016). The effects of project-based reading instruction on English reading ability and intercultural communicative competence of undergraduate students. Journal of Education and Innovation, 18(3), 27-44.BarrP. S.ChinwonnoA. (2016). The effects of project-based reading instruction on English reading ability and intercultural communicative competence of undergraduate students. Journal of Education and Innovation, 18(3), 27-44.Search in Google Scholar
Porto, M. (2014). Extending reading research with a focus on cultural understanding and research on intercultural communication: an empirical investigation in Argentina. Intercultural Education, 25(6), 518-539.PortoM. (2014). Extending reading research with a focus on cultural understanding and research on intercultural communication: an empirical investigation in Argentina. Intercultural Education, 25(6), 518-539.Search in Google Scholar
Miftakh, F. (2018). Intercultural teaching and learning English through reading skill. SALTeL Journal (Southeast Asia Language Teaching and Learning), 1(2), 27-31.MiftakhF. (2018). Intercultural teaching and learning English through reading skill. SALTeL Journal (Southeast Asia Language Teaching and Learning), 1(2), 27-31.Search in Google Scholar
Kartseva, E. Y., Margaryan, T. D., & Gurova, G. G. (2016). The development of machine-aided translation and its place in the professional cross-cultural communication. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, (3), 155-164.KartsevaE. Y.MargaryanT. D.GurovaG. G. (2016). The development of machine-aided translation and its place in the professional cross-cultural communication. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, (3), 155-164.Search in Google Scholar
Li, M., Zhou, C., & Henriksen, L. B. (2020). A Socio-technical-cultural System Perspective to Rethinking Translation Technology in Intercultural Communication. Communication & Language at Work-CLAW, 7(1), 100-110.LiM.ZhouC.HenriksenL. B. (2020). A Socio-technical-cultural System Perspective to Rethinking Translation Technology in Intercultural Communication. Communication & Language at Work-CLAW, 7(1), 100-110.Search in Google Scholar
Khan, A., & Mirza, S. (2024). Global Voices: The Role of Machine Translation in Multilingual Communication. Eastern European Journal for Multidisciplinary Research, 1(1), 7-10.KhanA.MirzaS. (2024). Global Voices: The Role of Machine Translation in Multilingual Communication. Eastern European Journal for Multidisciplinary Research, 1(1), 7-10.Search in Google Scholar
Xu, Y. (2022). The quality evaluation method of sci-tech English translation for intercultural communication. Journal of Information & Knowledge Management, 21(Supp02), 2240027.XuY. (2022). The quality evaluation method of sci-tech English translation for intercultural communication. Journal of Information & Knowledge Management, 21(Supp02), 2240027.Search in Google Scholar
Khasawneh, M. A. S. (2023). The Potential of Ai in Facilitating Cross-Cultural Communication Through Translation. Journal of Namibian Studies: History Politics Culture, 37, 107-130.KhasawnehM. A. S. (2023). The Potential of Ai in Facilitating Cross-Cultural Communication Through Translation. Journal of Namibian Studies: History Politics Culture, 37, 107-130.Search in Google Scholar
Shadiev, R., Wu, T. T., Sun, A., & Huang, Y. M. (2018). Applications of speech-to-text recognition and computer-aided translation for facilitating cross-cultural learning through a learning activity: issues and their solutions. Educational Technology Research and Development, 66, 191-214.ShadievR.WuT. T.SunA.HuangY. M. (2018). Applications of speech-to-text recognition and computer-aided translation for facilitating cross-cultural learning through a learning activity: issues and their solutions. Educational Technology Research and Development, 66, 191-214.Search in Google Scholar
Shadiev, R., & Huang, Y. M. (2016). Facilitating cross-cultural understanding with learning activities supported by speech-to-text recognition and computer-aided translation. Computers & Education, 98, 130-141.ShadievR.HuangY. M. (2016). Facilitating cross-cultural understanding with learning activities supported by speech-to-text recognition and computer-aided translation. Computers & Education, 98, 130-141.Search in Google Scholar
Muhammad Naeem Ul Hassan, Zhengtao Yu, Jian Wang, Ying Li, Shengxiang Gao, Shuwan Yang & Cunli Mao. (2024). LKMT: Linguistics Knowledge-Driven Multi-Task Neural Machine Translation for Urdu and English. Computers, Materials & Continua(1),951-969.HassanMuhammad Naeem UlYuZhengtaoWangJianLiYingGaoShengxiangYangShuwanMaoCunli (2024). LKMT: Linguistics Knowledge-Driven Multi-Task Neural Machine Translation for Urdu and English. Computers, Materials & Continua(1),951-969.Search in Google Scholar
Musica Supriya, U Dinesh Acharya & Ashalatha Nayak. (2024). Enhancing Neural Machine Translation Quality for Kannada–Tulu Language Pairs through Transformer Architecture: A Linguistic Feature Integration. Designs(5),100-100.SupriyaMusicaAcharyaU DineshNayakAshalatha (2024). Enhancing Neural Machine Translation Quality for Kannada–Tulu Language Pairs through Transformer Architecture: A Linguistic Feature Integration. Designs(5),100-100.Search in Google Scholar
Mohammad Nashir Uddin, Md. Nur Alam Likhon, Md. Mostafizur Rahman & Md. Sarwar Jahan. (2024). Effect of fibre-quality parameters on pulp properties by using multiple linear regression and artificial neural network. International Wood Products Journal(2-4),91-99.UddinMohammad NashirLikhonMd. Nur AlamRahmanMd. MostafizurJahanMd. Sarwar (2024). Effect of fibre-quality parameters on pulp properties by using multiple linear regression and artificial neural network. International Wood Products Journal(2-4),91-99.Search in Google Scholar
Xinyi Lu, Su Yean Teh, Chai Jian Tay, Nur Faeza Abu Kassim, Pei Shan Fam & Edy Soewono. (2025). Application of multiple linear regression model and long short-term memory with compartmental model to forecast dengue cases in Selangor, Malaysia based on climate variables. Infectious Disease Modelling(1),240-256.LuXinyiTehSu YeanTayChai JianKassimNur Faeza AbuFamPei ShanSoewonoEdy (2025). Application of multiple linear regression model and long short-term memory with compartmental model to forecast dengue cases in Selangor, Malaysia based on climate variables. Infectious Disease Modelling(1),240-256.Search in Google Scholar