A Study on the Practical Application of Computational Modeling in Culturally Adaptive Teaching in the Reform of Translation Teaching in Colleges and Universities
This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Tsai, T. I., Luck, L., Jefferies, D., & Wilkes, L. (2024). Challenges in adapting a survey: ensuring cross-cultural equivalence. Nurse Researcher, 32(2).Search in Google Scholar
O’Brien, S., Federici, F., Cadwell, P., Marlowe, J., & Gerber, B. (2018). Language translation during disaster: A comparative analysis of five national approaches. International journal of disaster risk reduction, 31, 627-636.Search in Google Scholar
Brisset, A., Gill, R., & Gannon, R. (2021). The search for a native language: Translation and cultural identity. In The translation studies reader (pp. 289-319). Routledge.Search in Google Scholar
Morón, M., & Calvo, E. (2018). Introducing transcreation skills in translator training contexts: A situated project-based approach. The Journal of Specialised Translation, 29, 126-148.Search in Google Scholar
Ma, F. (2022). Application of convolutional neural network based on deep learning in college English translation teaching management. Mobile Information Systems, 2022(1), 9673133.Search in Google Scholar
Sundari, H., & Febriyanti, R. H. (2017). Translation techniques and translation competence in translating informative text for Indonesian EFL learners. Scope: Journal of English Language Teaching, 1(1), 17-28.Search in Google Scholar
Rosa, A. A., Pięta, H., & Bueno Maia, R. (2017). Theoretical, methodological and terminological issues regarding indirect translation: An overview. Translation Studies, 10(2), 113-132.Search in Google Scholar
Heng, X. (2018, November). A study of college English translation teaching based on functional translation theory. In 2018 5th International conference on education, management, arts, economics and social science (ICEMAESS 2018) (pp. 668-674). Atlantis Press.Search in Google Scholar
Djiwandono, P. I., & Ginting, D. (2024). Exploring the Effect of Flipped Classroom on Translation, Storytelling, and Knowledge of Culture. The New English Teacher ISSN 2985-0959 (Online), 18(1), 23-40.Search in Google Scholar
Toury, G. (2021). The nature and role of norms in translation. In The translation studies reader (pp. 197-210). Routledge.Search in Google Scholar
Zhou, X., Liu, Y., & Yin, C. (2022, October). Translation Comprehension Misunderstandings of English Majors in the Information Era: —A Case Study of Offline English-Chinese Translation Test. In Proceedings of the 14th International Conference on Education Technology and Computers (pp. 90-95).Search in Google Scholar
Clark, L., Birkhead, A. S., Fernandez, C., & Egger, M. J. (2017). A transcription and translation protocol for sensitive cross-cultural team research. Qualitative health research, 27(12), 1751-1764.Search in Google Scholar
Izomovich, R. Z., & Sadriddinovna, R. K. (2023, May). THE IMPORTANCE OF CULTURAL AWARENESS IN ENGLISH LANGUAGE TEACHING. In Integration Conference on Integration of Pragmalinguistics, Functional Translation Studies and Language Teaching Processes (pp. 315-317).Search in Google Scholar
Usmonova, D. S., & Djalolov, Z. J. (2022, October). The role of culture in translation process. In International conferences (Vol. 1, No. 8, pp. 160-163).Search in Google Scholar
Kardiansyah, M. Y., & Salam, A. (2020, December). The Translator’s Strategy as a Cultural Mediator in Translating Indonesian Novel into English. In 4th International Conference on Language, Literature, Culture, and Education (ICOLLITE 2020) (pp. 413-418). Atlantis Press.Search in Google Scholar
González-Davies, M., & Raído, V. E. (2018). Situated learning in translator and interpreter training: Bridging research and good practice. In Situated Learning in Translator and Interpreter Training (pp. 1-11). Routledge.Search in Google Scholar
Ninet, G. Z., & Vayá, A. R. (2020). Raising Gender Awareness in Translation through AVT and Advertising. Sendebar, 31, 419-436.Search in Google Scholar
Alikina, E. V., Kushnina, L. V., Naugolnykh, A. Y., & Falko, K. I. (2019, February). Integrative methodology of teaching translation and interpreting. In The International Conference Going Global through Social Sciences and Humanities (pp. 245-251). Cham: Springer International Publishing.Search in Google Scholar
Crezee, I., & Burn, J. A. (2019). Action research and its impact on the development of pragmatic competence in the translation and interpreting classroom. In The Routledge handbook of translation and pragmatics (pp. 355-372). Routledge.Search in Google Scholar
Sakamoto, A. (2017). Professional translators’ theorising patterns in comparison with classroom discourse on translation: the case of Japanese/English translators in the UK. Meta, 62(2), 271-288.Search in Google Scholar
Li Lei. (2022). Analysis of Syntactic Complexity and Semantic Coherence of Academic English Writing Based on Particle Swarm Optimization. Mobile Information Systems.Search in Google Scholar
SerradaTejeda Sergio,PérezdeHerediaTorres Marta,Knox Susan H, Sánchez Herrera Baeza Patricia, Martínez Piédrola Rosa M, Obeso Benítez Paula & Santos Del Riego Sergio. (2023). Spanish Cultural Adaptation and Inter-Rater Reliability of the Revised Knox Preschool Play Scale. Children (Basel, Switzerland)(6).Search in Google Scholar
Liu Yong. (2018). The Application of Brain Neural Computational Model in English Learning. NeuroQuantology(5).Search in Google Scholar